Разновидности бюро переводов

Разновидности бюро переводов

Люди, далекие от сферы переводов, обычно не понимают, чем отличаются компании, предоставляющие эти услуги. Ведь по роду деятельности они все выполняют переводы. На самом деле отличия имеются. И весьма существенные.

«Стандартизированные» компании

Чаще всего заказчики сталкиваются с агентствами, специализирующимися на переводе стандартных документов. К ним относятся паспорта, справки, свидетельства, выписки, военные билеты, водительские удостоверения, дипломы и т.д. Это наиболее простой вид перевода. Для его выполнения не нужны специальные навыки. На практике вся работа сводится к тому, чтобы вставить ФИО и другие сведения в готовый шаблон. Большая часть времени уходит не на перевод, а на рутинную работу (обработка файлов, набор текста, преобразование документов из одного формата в другой).

Агентства-посредники

Мы уверены, вам приходилось видеть рекламу подобных фирм. Громкие заявления вида: «наша компания делает переводы более чем на 100 языков», «у нас в штате трудится более 200 переводчиков». На самом деле, вы имеете дело с посредниками. Безусловно, бывают исключения. Но тогда это должна быть серьезная организация с надежной репутацией.

Компании-посредники перепоручают клиентские проекты фрилансерам или субподрядчикам. Заказчиков привлекают низкой стоимостью услуг. Соответственно, сложно рассчитывать на качество. Как правило, к ним обращаются заказчики, которые больше заинтересованы сэкономить, а не получить грамотный и корректный текст.

Специализированные агентства

Качественный перевод требует времени, профессионального подхода в виде взаимодействия команды специалистов разного профиля. Небольшие фирмы обеспечивают хороший результат благодаря специализации. Например, преимущественно работают с несколькими тематиками: медицина, экономика, юриспруденция, технические переводы. Либо предоставляют услуги устного перевода.

Как правило, такие фирмы переводят на родной язык. Количество их сервисов ограничено. Зато они гарантируют качество.

Корпорации

Это крупные организации с оборотами в миллионы долларов. Они работают над серьезными проектами. Среди их клиентов IT-компании, нефтегазовые корпорации, банки, промышленные предприятия и т.д.

По большому счету они занимаются менеджментом. То есть заказчику не нужно самостоятельно искать множество исполнителей для своего проекта. Ему проще обратиться в крупную переводческую организацию.

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментарии закрыты.